Business  |  Global  |  社区  |  在线下单  |         
   
  新闻中心  
传神联合主页>社区精华>正文
2008最雷人翻译集锦(二)
来源:transn    作者:transn    发布时间:2008-12-17


山西应县木塔前。步行街应该是Pedestrain only Street



大上海。应该说You can relax yourself或者come for relaxation.



大上海。错误明显,不必说了。



上海浦东机场,电子显示牌赫然在目:
Laws are fully enforced and service for passengers warmly
英文无大错,可是搁在一块儿逻辑混乱,看着别扭。
严格执法还顺带为旅客热情服务?



Eating the worldwide delicious food? “一招鲜吃遍天”的意思?



不是茶庄吗?英文却是tobacco,烟草!你咋不写大麻(marijuana)呢?



深圳机场。The world in my finger? 将世界玩弄于鼓掌之间?



深圳万科。Span 延伸,跨度。比如:The bridge flew to span the Changjiang river.大桥凌空飞架长江。或者lifespan,寿命;wingspan 翼展。
 
[ 返回 ]
   
  足不出户,体验传神精彩服务!  
   
  以我们的高度,成就您的所托!  
www.transn.com   关于我们 | 隐私保护 | 网站地图   copyright © Transn 2008