Business  |  Global  |  社区  |  在线下单  |         
   
  新闻中心  
传神联合主页>新闻中心>媒体报道>正文
传神参加2007西安翻译论坛!
来源:传神市场    作者:Luis    发布时间:2007-10-30

传神参加2007年中国翻译服务产业论坛暨全国第六届翻译经营管理工作研讨会


        2007年中国翻译服务产业论坛暨全国第六届翻译经营管理工作研讨会于2007年10月27-29日在古城西安召开。传神公司与来自全国22个省市区的200多名代表共同出席了这次全国翻译服务业的盛会。中国翻译协会领导刘习良、宋书声、林戊荪、赵常谦、尹承东、吴希曾、丁祖诒莅临大会。陕西省和西安市的有关领导陆栋和李佐成到会祝贺。陕西省译协会长安危致欢迎词。中国编辑学会向大会发来贺电。 
        中国译协副会长兼翻译服务委员会主任尹承东在开幕词指出,翻译作为一个新兴产业,需要行之有效的行业指导和统一的管理,提高翻译从业人员的水平,加强翻译人才队伍的建设。刘习良会长在开幕式上作了题为“齐心协力,共谋发展”的重要讲话,明确提出行业组织要发挥“提供服务、反映诉求、规范行为”的作用。中国译协副会长兼翻译服务委员会副主任吴希曾在代表委员会向全体代表作2006-2007年工作报告。
        开幕式后的主题报告由《把握翻译的市场特性――从特奥会团长会议翻译案例说起》、《论翻译服务企业的核心竞争力》、《创建翻译人才库为“海西”崛起服务》、《北京市公共场所双语标识规范工作浅析》组成。10月28日下午和29日上午的分论坛围绕优化经营管理、外语教学与翻译培训、行业规范与标准化、公示语与公众外语学习四个主题展开。与会的企业经营者、专家、学者分别就如何提升科技翻译工作在国家科技创新中的支撑作用、怎样建立商业翻译中的质量管理、严格规范应用型翻译、目前我国翻译培训现状与前途展望、北京市奥运形象工程旅游景点翻译、中文菜单翻译的文化背景解读、旅游宣传资料的语言特点、翻译质量与翻译工具之间的关系发表了各自的意见。
        10月29日下午,大会听取了各分论坛的总结发言。随后,由中国译协翻译服务委员会副主任张南军主持了2007年中国翻译产业论坛闭幕式。
        在这次会议期间,翻译服务委员会召开了二次五届全体委员会议,就翻译服务委员会受中国翻译协会委托承办第18届世界翻译大会翻译服务专题论坛、笔译国标的修订计划和2008翻译服务委员会的工作思路等相关事宜,广泛听取委员们的意见。“2007年中国翻译服务产业论坛”是中国翻译服务业首次以“论坛”来命名的全国性会议。产业的雏形已初见端倪。 

 

以上是论坛活动剪影

 

 
[ 返回 ]
   
  足不出户,体验传神精彩服务!  
   
  以我们的高度,成就您的所托!  
www.transn.com   关于我们 | 隐私保护 | 网站地图   copyright © Transn 2008