game localization

Game Localization – The Best Choice for Your Business

Game Localization will normally occur during the latter stage of the game development. During this stage, you are probably discovering more issues on your games that will build up the unnecessary stress. This is why most game developers choose to hire the service of the professional game translation services. While some of the translation errors may be amusing, video game that is filled with translation errors is doomed to fail.

Game Localization: Doing it the Proper Way

The past mistakes on the game translation have taught the industry how essential it is to achieve an accurate translation. However, the game localization is not as simple as translation of the documents into the other

Understand Your Targeted Market

In case you are planning to localize your game, there is a possibility that you are carrying a list of viable gaming industries and markets. However, it does not instantly mean that your game is appropriate for those markets. Before you start the game localization process, you need to be aware on the different facets of the gaming industry in your targeted country. For instance, while the gaming industry of Japan has proved to be profitable, study shows that the significant percentage of gamers in Japan belong to the younger market since the older audience do not have a lot of time for leisure.

Additionally, you also need to determine if your targeted market has money and that they will be willing to spend it. Will the potential players of your game be able to afford your game? Will they spend money to avail the in-app purchases of the game? Finally, you may also want to consult with the local gamers before looking for translation services. You will be able to understand the market by getting the feedback directly from the source.

Consider the Cultural Norms

Perhaps the most costly mistake that can be caused by the game localization process would be cultural mistakes. You can end up damaging the company’s relation with the public which can ruin the image of your business. If your game tackles history, you need to be accurate. Most cultures especially the Asian cultures are extremely protective to their historical legacy. Including an inaccurate representation of their history will expose you to strong criticism. This should also be applied on the religions and beliefs in the country.

If Possible, Find Gamers That Offers Translation Services

game localization services

Most game localization company ignores the benefits of hiring local gamers. These native speakers have a profound grasp on the local language. Translation services that have no or little experience in play in games do not have a complete understanding or background that is essential in translating the game.

On the off chance that you have no plan in localizing your game, you should still apply the necessary rules during the initial phase of the game development process. It will save you a great deal of time and money once you decide to acquire the help of a game localization company.

Read More

transn with oscar

Transn Joins Hands with Mango TV to Achieve the Smooth Living Broadcast of the 90th Oscar Award Ceremony

In the morning of March 5 (Beijing time), the 90th Oscar Award Ceremony was ended in the Dolby Theatre, Hollywood, Los Angeles. The Shape of Water awarded the best film and the director Guillermo •Del •Toro won the big prize of best director for the first time, Gary •Oldman was successfully crowned movie king by means of Darkest Hour, and Frances •McDormand, playing the part of “angry mother” in the Three Billboards Outside Ebbing, Missouri awarded movie queen once again.

For this Oscar Award Ceremony, Transn joins hands with Mango TV to present an “understandable” “Fight for Oscar Golden Statuette”. As the translation partner for the live show, Transn perfectly presents the authentic Oscar Award Ceremony for Mango TV and audiences from written translation (translation for the related script of the program, process, introduction, competition program &lyrics and other documents), simultaneous interpretation (the interpretation of the live broadcast), speed recording, revising, subtitle, fine revising and other all-around translation services.

Transn Joins Hands with Mango TV to Achieve the Smooth Living Broadcast of the 90th Oscar Award Ceremony (3)

Simultaneous interpretation + subtitle, Transn let you know more about the Oscar Award Ceremony

Just like the regular living program, based on the demands of network broadcast, Transn sends multiple teachers in the aspects of simultaneous interpretation, Chinese stenograph, subtitle and fine revising, etc. via the intelligentized fourth party-multilingual information service platform, namely, the accurate and fast matching capacity of Transn for the first time via, so as to build the translation project team to arrive at the scene for implementation. Based on the instantaneity and accuracy of network broadcast, each translator is the experienced master to avoid the translation blind spot of junior translator and machine translation, which captures the highlights of the scene and records the splendid moment of the Oscar Award Ceremony for all audiences.

Simultaneous interpretation and subtitle translation have own difficulties, you can imagine the difficulty of the integrated one. Each aspect can be called a high challenge from winner list, field acceptance speech, sharing &interaction to Chinese-English expression differentiation, simultaneous match of subtitle and the accurate acquisition of English voice in the scene. With excellent professional skills and spot contingency ability, the teachers of the translation project team in Transn make domestic audiences see an “understandable” Oscar Award Ceremony.Transn Joins Hands with Mango TV to Achieve the Smooth Living Broadcast of the 90th Oscar Award Ceremony (1)

Global various large-scale activities + translation of over 100 foreign blockbusters boosts translators to achieve the peak of translation

In recent years, besides serving for the translation of Oscar network broadcast in China, Transn also has participated in the Beijing Olympic Games, Shanghai World Expo, World University Games, World Internet Conference-Wuzhen Summit, Global Mobile Internet Conference, Beijing International Film Festival, BRICS Leaders Meeting and other large-scale activities for translation. The team leader of the media translation project in Transn said that: “the probability of an interpreter taking part in the translation project of a large-scale international activity is just like the probability of an athlete taking part in an Olympic Game”. Just because of rare chance, the translation of project of these large-scale activities becomes the aspirational area for lots of translators to exercise skills. And in high-intensive on-site interpretation, interpreter can rapidly promote the quality of its works and own popularity.

In the aspect of international music festival activities, Transn also undertakes the translation works of the 60th Grammy Awards Ceremony exclusively broadcasted by Tencent. Transn provides the language technology services for live broadcasting including simultaneous interpretation, shorthand, subtitle producing, film production. With originality, the translators of Transn delivers the charm of Grammy Music Festival for Chinese music fans, and the grand ceremony is watched by more than 6 million people on the whole network. It promotes the dream of achieving “zero national boundary” in music industry: accurate translation conveys the feelings and ideas of the music festival, and although it is across the screen, hundreds of millions of music fans can still feel the passion and charm of Bruno Mars, lady gaga, Kendrick larmar and other international singers on the spot.

In addition, the Darkest Hour, Three Billboards Outside Ebbing, Coco, Ferdinand, Baby Driver, Kong: Skull Island, Beauty and the Beast and many other films translated by Transn have awarded the Oscar nominations, and even won more big prizes. In recent two years, Transn has accumulatively translated more than 100 foreign blockbusters. And its service quality and reputation win a favorable reception in the industry, and it opens up the door to the supreme of film translation for global film translation fans. For the translators yearning for the personal experience of large international activity translation project, e.g., Oscar, just join Transn and have a try.transn joins hands with mango tv to achieve the smooth living broadcast of the 90th oscar award ceremony (2)_副本

As the multilingual information processor and language service provider leading in the domestic language service industry, the service ability of Transn is ranking third in Asia and No. 19 in the world respectively (source: America CSA report). Its original TRANSN is the fourth-party language service platform based on big data and mobile Internet technology, capable of integrating global interpreters and language service agent, so as to provide scene-based translation and multilingual information services for enterprises and individual. At present, it has had nearly 1 million registered translators, accumulatively applied and obtained nearly 300 patents and more than 100 software copyrights, its business scope covers more than 50 fields, such as, international engineering, equipment manufacturing, movie & TV media, information &message, cross-border electronic commerce, cultural tourism, service outsourcing, conference & exhibition.

Read More


Website Translation Considerations in the Multi-Device World

Back in 1980-1990s, the internet had few users and served only to provide information. Business with websites did not sell products online but provided information about the products including prices and the location of the storefront. Companies wishing to enter foreign countries had few options. They could either make a direct investment, franchise or partner with local businesses. In some places, market penetration was near impossible.

website localization

Thus, the international market remained unexploited sufficiently. Non-profit organizations also faced challenges when establishing their presence in foreign countries. A lot had to change, and just as the world ushered a new millennium, a revolution occurred. The internet grew at an astonishing speed, with more businesses going online. Other uses of the internet such as a place for social interactions and shopping, emerged.

Trends in Internet Use

For businesses looking to enter new markets all they needed was translations services to make their websites accessible to consumers abroad. Now there is a new trend that demands attention. That is the use of smartphones for shopping on online stores, social media, and looking for information, on the internet. Not only has the demand for website localization grown, but also the need to optimize translated sites for rendering on mobile devices. website localization (3)
Roles of Mobile Phones for International Success

One cannot just, ignore the proliferation of the use of smartphones devices. Although, it was difficult to predict a few years back that mobile phones could play such a huge online role and even overtake computers.

The reasons for the widespread adoption and use of smartphones to access the internet are apparent. For first, over the years smartphones have become cheaper and more advanced. The same features on an expensive mobile phone like an Apple device can be found on one that costs a fraction of the price. Besides, handheld devices are more affordable than computers and very localization (4)

According to estimates currently, there are over 2billion smartphones in the world. The number of online searches on Google made using handheld devices has overtaken desktop searches. It is crucial to keep in mind the importance of making your site accessible to mobile users when sourcing website translation services.

What Can You Do to Capitalize on Smartphones in the International Market?

Gone are the days that desktop Website localization was just enough. Now we are in an age of optimizing your website to make it accessible to mobile users while providing the same experience. Besides, creating a mobile-friendly site, companies are also venturing into mobile applications as an alternative to localization (1)

To understand how to target foreign markets effectively, consider that a user on a desktop website and one using your mobile site are different in many aspects. The mobile users may be engaged in another tasking activity such as watching the television. In your translation, be concise and use few words. You must also deliver useful content like articles and blogs in the language they understand.

Furthermore, you have to talk about the things that they associate with such as local TV shows, and the way of life. Put simply, there is a lot to do in addition to Website localization.

Bottom Line

Seeking translation services from a company that understands the different demands placed by users on multiple devices will prove beneficial. Our Company can provide strategies for the future.

Read More

transn technical translation services

Technical Translation – What Is It and How Is It Good for Business

It is a field of specialized translations which involves the translation of documents created by a technical writer. The text usually includes technical or scientific terminologies that require a professional translator for better understanding.

In addition, technical translation services need a professional translator who understands the subject matter of the document. The process involves translation of technical terms to develop specialized terminologist. Therefore the translator must also know the specific names of a particular field in the target languages and source. It will help them to translate the terms with ease.transn technical translation (1)

Technical Document Translation Material

Different materials can require translation services. The documents include articles such as medical, scientific, technical journals and engineering. They need highly qualified professionals with graduate training in the specified field and also have excellent translation skills. Other materials are patents, online help, and computer spec sheet product. They do not require high-level knowledge of the involved field. However, it needs an understanding of general terms used in the sector.

Why Is Technical Translation Expensive?

It usually costs more than the translation of the general books or articles. It also takes a longer time to complete. The extra time and cost vary depending on various factors including level of technical and scientific understanding needed for the project, high professional translator demand in the specified language pair and also, the number of translators available for the required language.

Importance of Technical Translation to Businesses

Increase Spread of Vital Information

Technical translation has highly increased in the business industry. It significantly facilitates the spread of significant information including specific measurements, health and safety manuals, functional specification and more. There is so much to lose if a business doesn’t translate essential details. Also, the company can gain a lot if it invests in the correct translation. It is why most companies are seeking professional translation services.transn technical translation (2)

Expands Potentials Client Base

Translation of wide range of materials into various languages will significantly expand your potential client base in other countries. For instance, if you produce a French catalog you will be able to reach a broader audience than if it is only in English. To stay ahead in the competitive business world companies must continuously search for new markets to broaden their boundaries. Technical translation is essential in achieving this goal.

Ease of Trainingtransn technical translation (3)

If you expand your business in another country, it is easy to educate and train new employees with the use of technical translated documents, articles brochures and handbooks.

If you do not use a language which is understandable by all employees, you will be subjected to substantial penalties.

Also, translation of the technical text is vital for any business. It is essential to hire professional translation services to avoid any potential mistranslation of the document. If not done correctly it may cause penalties, lawsuits and personal and user injuries. Professionals will ensure the text is clear, accurate and straightforward and can be read fluently by the natives of the specific language.

Read More

english to chinese translation services

Challenges That Translators Face When Providing Translation Services

There are different challenges that any profession will face in their day to day work. The translators are not an exception, and therefore they will too face challenges in the course of their work. For example, English to Chinese translation is challenging, and it is also the case when translating to other languages too. However, everything that needs to be done must be done for people to communicate effectively and be able to achieve what they were targeting. Here are some of the challenges that translators face when trying to translate between different languages.

Difference in Language Structure

Every language has its own structure. Although some languages will have almost similar structure, it is challenging to translate English to Chinese especially because of the structural difference. Constructing a Chinese sentence is very different from constructing the English sentence. Therefore those involved in English to Chinese translation are faced with the challenge of balancing the structure of the languages to avoid losing the meaning of the sentence. In English, a sentence will be made of the subject, the verb, and the object. In some languages, the structure is different.

english to chinese translation

Therefore if you were to translate this sentence to Chinese, probably you might be forced to change the structure. If you attempt to make this change, the whole communication will be affected and might lack the meaning.

Words with Multiple Meaning

Homonymous words affect the meaning of a sentence. An example is the word scale which might mean the weighing machine and at the same time will mean fish skin. These words will affect translation, and therefore it is important for the language translation services providers to be careful with the use case of each word. Applying these words in the wrong context will lead to different meaning. Therefore, it is important for the translators to mind the meaning of the words and research more on the use case of the specific words before using them. Failure to adequately research will affect the meaning of the sentence, and the objective of the translator will not be met clearly.

Missing Terms Affect Translation Services

In Chinese, there are some terms that don’t exist. Therefore, for the English to Chinese translation, it becomes difficult to translate the terms. In other cases, you will find that introducing a new term will affect the meaning of the whole text. Therefore, it becomes difficult to handle such a scenario since there is absolutely no word that exists to match the intended meaning.translation services

Use of Sarcasm in Some Languages

This is the use of words to mean the opposite. Where this is translated word for word, there is the likelihood that the sarcasm will lose the intended meaning. Therefore this causes unfortunate misunderstandings when the translation of sarcastically used words is done word for word. In some circumstances, the translation services provider might want to remove the sarcastic text. But when this is done, it might affect the contextual meaning of the other words.

Language translation services should be provided by a qualified translator. Not just anyone will successfully do the translation work. Therefore when hiring translation services, make sure you understand the credentials of the person you are hiring.

Read More

the risk of using machine translation

The Risk of Using Machine Translation

As businesses are expanding, there is need to create a smooth communication channel between them and their customers. Language is the hallmark of effective communication, therefore, every business needs to speak in a language that is understandable to the people of the area in which it wants to supply its products. Many companies, especially the large ones have ventured into machine translation to quicken the process so as to get their audience on line quickly. Data or information is very important which is why translation should be done precisely to convey the accurate message to the target audience. Machine translation, although it is a quick process, brings forth many errors that could mislead customers and view your business as a mistake.



the risk of using machine translation 2 (1)



The Drawbacks of Machine Translation

1. Literal Mistakes


Many online translation services like Google do not have the capability of understanding texts like the way human beings do. Most the machines translate word after word in a sentence but in some languages, words in a sentence are not arranged the same way. The moment clients realize that your language is not proper and that you have just written texts unprofessional, your business will be deemed to be a joke and that it has nothing of quality to offer.


2. Misuse of Industry Terminologies


In every industry of business that you deal with, there are specific terminologies that must be included for you to convey a message to the people. Most machines cannot understand the proper placement of these terminologies in a text thereby making the information to appear shallow and inappropriate. To prevent such issues, you should seek human language services and translation where every sentence will have a significant message.


3. Sentence Structure is Important


There is a way that you can sit down and contemplate on the best way to write sentences. Machines or online software cannot do that so what they do is that they translate only the words and leave the sentence the way it is. Without proper manual restructuring, you could convey the wrong message to the people. Always remember that it is the information that you pass to your customers that advocates for your business therefore if it is not well-informative, your business could customers to your competitors.


4. Alphabets Differentiation


Some alphabets differ in languages, and most of the machines are not aware of such issues. You need to ensure that you sit down and translate word after word for you to obtain the perfect meaning of every sentence. People like to read what they are convenient and familiar with so if you write in languages that are not common to them, you could end up losing a lot of them.


Excellent language and sentence structuring is good in your business because it makes the people know that they are specifically cared for. Write in a way that will make them see the benefit of the content or business to them. Don’t let the ‘’foreignness’’ aspect be showcased in the content. There are many translators that you can hire to make you have the best content for your business.


Read More


A Warm Visit By Premier Li Keqiang Showcases The Potential Change And Growth In The Language Solutions Industry

On 11th of December 2017, Transn IOL headquarters in Wuhan, China welcomed a wonderful visit by the Premier of State Council of the People’s Republic of China, Li Keqiang.

transn news

The team at Transn is humbled and grateful for the warm visit and believed this is just the beginning of huge potential changes and growth in the language solutions service industry.
Premier Li Keqiang, China’s head of government, as well as one of the leading figures behind the Chinese economic policy, mentioned that language is not the only tool of communication but a body of empowerment that conveys the humanitarian spirit of the nation. He encouraged the company to express the cultural spirits of different nations through our translation projects.

The literal meaning for Transn is “To be vivid in expression”. Transn believes, not in just delivering high quality translation works, but to deliver results that portray the cultural charm of the nation.

transn translation services



Transn had set up a model called “The Internet of Languages” which attracted more than 800,000 professional translators from all over the world. With the focus on translation services, transcription services, interpretation services, subtitling services, and localization of website and application, Transn has now evolved into implementing artificial intelligence for their products and services.

In 2016, Transn invested in an AI company call TruMind, in Beijing. TruMind specializes in research and commercialization of Neural Machine Translation (NMT) and with the fast growing development from the team in Transn, this is just one of many developments that will shape the future of the language solutions service industry.

premier likeqiang

According to the President and CEO of Transn, He Enpei, he believes in the next 10 years, professional high-level translation will be executed from the combined works of artificial intelligence and the human translation touch. The use of artificial intelligence is never to remove the need for professional translator but to empower the quality of project deliverable to all clients.
The relationship between clients, translators and language solutions service providers will be far more valuable for growth in all respective industries.

transn news video

Read More

medical translation services

Do You Need Medical Translation Services?

Professional language translation services cover a wide variety of different niches, satisfying the increasing needs of a multinational target group. One of the major fields in which translation is needed is undoubtedly Medicine. If you are wondering whether or not you actually need medical translation services, below you will find some truly useful pieces of information.

The Globalization of Medicine

Medical institutions are open to international patients, and therefore it is not rare a phenomenon for people to visit well-esteemed hospitals abroad. But given the obstacle deriving from speaking a different language, it is crucial that you establish a form of smooth communication. Furthermore, you need to make sure that the medical documents you bring with you have been accurately translated.

translation services

Another growing need in the medical industry is the valid translation of medical textbooks. There are many new publications, offering valuable knowledge to doctors. Without the proper translation, though, you might be at risk of misinterpretation. Through the selection of the right translation services, though, you can rest assured that even the slightest detail has been taken care of.

Useful Insights on Medical Translation Services

First and foremost, it makes perfect sense that not everyone is aware of medical terminology. There are details that only professionals know. As a result, it is crucial that you leave medical translations to the experts. They have specialized in the specific niche, and hence they are able to convey the message exactly like it had been intended to.

Apart from that, it can be hard to be in a different country and not know if communication with the doctors is sufficient. The feeling of uncertainty mounts up, without having been adequately prepared. Especially in case of an emergency, it is really difficult to cope with the challenge of insufficient linguistic skills.

medical translation service

The Internet boasts a wealth of knowledge. Nevertheless, you cannot rely on the web for automatic translations of medical documents. If you do, there is high likelihood that the outcome does not meet your criteria or lives up to your expectations.

Language translation services feature a network of especially trained, certified translators. As a consequence, they can meet the needs of any industry and come up with prompt, polished and accurate translations. No matter if you have handed out your medical records or legal documents, correspondence with the medical staff or even post-surgical and post-treatment instructions, they will handle the translation.

Bottom Line

When precision and accuracy matter, it goes without even saying that translation should be handed over to the experts. Medical translation services will help you overcome any linguistic barriers in the demanding field of Medicine. In this way, you will be able to enjoy smooth communication and unobstructed knowledge.


Entrust these invaluable documents to professional language translation services with proven experience and fine quality in their work. This is the best way to ensure that each project will be translated according to the highest standards.

Read More


The Importance of Website Localization

A company’s website gives you the first impression of the organization. It is the first place that anyone will visit if they are trying to find information about the company. It plays an essential part in the company strategy to attract the attention of any market around the world.

The internet makes it easier for organizations to participate in the international marketplace. As companies increase their global market share, they have to communicate effectively with customers from different parts of the world. As much as English is the most used internet language many people do not use English as their primary language. By using website localization, you will be able to penetrate the competitive market and gaining new clients in different cultures.

Website Localization

Localization is a complex concept that involves more than just translation services. To make the website more interesting to the targeted audience, you don’t have to limit yourself to text translation. Localization is a multi-layered process that needs programming skill, culture, and linguistic understanding.


There are various factors to take into account when modifying the site’s content. The factors include measurements, currencies, date and time, legal conversations, paper size for print-outs and more. Furthermore, website localization also involves the inclusion of elements that appeal to the different cultures like graphics, colors, and symbols to suit the targeted audience. For example, it is good to tailor images in such a way that they will look suitable for the target market.

Importance of Website Localization

1. New Customers and Increased Sales

The driving force behind localization of content is that it helps to expand the business. Addressing new international customers in their local language increases the organization’s marketing efforts. It also shows that the company is concerned about them and their culture. Most online shoppers are four times most likely to purchase goods and services from a website in their language. Therefore companies with multilingual sites always reap the rewards.

2. Venture into New Markets

Having a website with multiple languages is the best way to venture into new markets and open the door to a global fan base. It shows respect and appreciation towards a specific foreign culture. Therefore, it ensures that the organization can easily be found in popular search engines in the specified country, market or language.


3. Brand Identity

Another importance of content localization is international brand recognition. If you show potential customers, you can interact with their local language through website messaging; they are highly likely to identify with the brand. They will also depend on the company to some of their needs.

4. Affordable Alternatives for International Business

Opening a shop in a new international market is not the only way to expand the business. However, creating a multilingual site allows companies to enter into new markets without investing in a new workforce. It prevents the business from initial overhead cost due to physical presence in the countries.

Localization will differentiate a good website from a successful one. That is why more organizations are willing to add cultural elements to their website translation services. A multilingual site offers the company both short and long-term competitive advantage in the international market.

Read More


Four Benefits of Using Audio and Video Transcription Services

Outsourcing transcription tasks to a professional audio and video transcription services provider save the company money and time. Not only that, but the company can also focus on their core business. It is the cost-effective way to do the task without disrupting the operations of the company. Below are the top four benefits of using video and audio transcription services.

Transcription Services

1. Cost Effective

Hiring a full-time employee to do audio and video transcription is expensive in terms of salary and benefits. It will take several hours to complete a single task that will reduce the availability of the employee for other duties in the workplace. Outsourcing the task to transcription and translation services firm will save your business money connected with the recruitment, hiring, and training of full-time staff for the job.

The service provider continuously updates their equipment and software. There’s no need for in-house installation of software or additional IT staff to maintain them. The service provider will also ensure that the resulting document can be used for different purposes that include client newsletters, training manuals, or the company blog.

2. Accurate

Not only will it provide savings and convenience, but transcription services also guarantee the accuracy of their work. They employ native speaking transcriptionists to ensure the accuracy of the projects. They have a high accuracy rate. When combined with the use of the current technology, they complete their projects within the deadline.

Transcription Services transn

Professional transcription services produce work that’s better than their clients’ expectations. They also provide excellent customer service. They are transparent about the progress of the project and can guarantee its completion before the deadline. Before sending back the document, the service provider edits, proofreads, and reviews it first. That way the provider can ensure the quality and accuracy of the transcription project.

3. Access to Skilled Staff

When outsourcing transcription tasks, the company gains access to skilled and well-trained transcribers. They already know what to do and how to prevent delays and inaccuracies. There are project managers assigned to each client to ensure timely deliveries. They will ensure the documents are in the right format and style.

Transcription services have a specialist in every field whether it is legal, medical, and everything in between. They have well-trained ears to listen to the recordings and eyes to watch videos.

Transcription Services 1

4. Pay for Translations Services On-Demand

Most companies don’t have the same amount of transcription tasks on a regular basis. There are times when there are no transcription tasks, and then suddenly the company needed to transcribe a huge volume of documents at the same time.

By outsourcing the transcription services, all the video and audio recording will be typed and returned with the agreed turnaround time. The volume of the project doesn’t matter because the service provider has the staff to handle all the video and audio transcription jobs no matter how big or small they might be.

Businesses can get these four benefits from audio and video transcription services. They can greatly reduce the operational costs and at the same time allows you to focus on the core business of the company.

Read More